LENGUADO EN SALSA DE CAMARONES // SOLE WITH PRAWN SAUCEFilete de pescado blanco a la plancha bañado en salsa de coral y colas de camarón acompañado de arroz blanco. // grilled white fish filled bathed with coral and shrimp tail sauce, served with white rice.Filete de pescado blanco a la plancha bañado en salsa de coral y colas de camarón acompañado de arroz blanco. // grilled white fish filled bathed with coral and shrimp tail sauce, served with white rice.
TACU TACU EN SALSA DE CAMARONES // TACU TACU WITH PRAWN SAUCEMezcla cremosa de frejoles y arroz bañado en sabrosa salsa de camarones. // Famous creamy mix of beans and rice covered with prawn sauce.Mezcla cremosa de frejoles y arroz bañado en sabrosa salsa de camarones. // Famous creamy mix of beans and rice covered with prawn sauce.
ARROZ CREMOSO DE CAMARONES // CREAMY PRAWN RICENuestra versión del risotto de camarones. // Our version of the prawn risotto.Nuestra versión del risotto de camarones. // Our version of the prawn risotto.
SOLTERITO DE CAMARONES // SOLTERITO OF PRAWNSEl tradicional solterito ya no está solo... ahora lo acompaña unas extraordinarias colas de camarón. // Traditional solterito is not alone... now is accompanied with a extraordinaries tails of prawns.El tradicional solterito ya no está solo... ahora lo acompaña unas extraordinarias colas de camarón. // Traditional solterito is not alone... now is accompanied with a extraordinaries tails of prawns.
OCOPA AREQUIPEÑA CON QUESO FRITO // OCOPA AREQUIPEÑA WITH CRUNCHY CHEESEMezcla de tres tipos de papas bañadas en cremosa salsa de maní, ají mirasol y huacatay, acompañado de crocante queso paria. // Mixture of three types of potatoes bathed in creamy peanut, mirasol chili and huacatay sauce with crunchy paria cheese.Mezcla de tres tipos de papas bañadas en cremosa salsa de maní, ají mirasol y huacatay, acompañado de crocante queso paria. // Mixture of three types of potatoes bathed in creamy peanut, mirasol chili and huacatay sauce with crunchy paria cheese.
CHICHARRÓN DE CUY // DEEP-FRIED GUINEA PIGTrozos de carne de cuy acompañados de papa dorada y salsa de ocopa. // Pieces of guinea pig deep-fried and served with roasted potatoes and ocopa sauce.Trozos de carne de cuy acompañados de papa dorada y salsa de ocopa. // Pieces of guinea pig deep-fried and served with roasted potatoes and ocopa sauce.
ENTRADAS TÍPICAS // TRADITIONAL APPETIZERS
ROCOTO RELLENO // STUFFED ROCOTORocoto relleno con carne de res acompañado de las espectacular papa con queso gratinada. // Rocoto stuffed with beef, and served with spectacular potato with grilled chesse.Rocoto relleno con carne de res acompañado de las espectacular papa con queso gratinada. // Rocoto stuffed with beef, and served with spectacular potato with grilled chesse.
OCOPA AREQUIPEÑA // OCOPA AREQUIPEÑAMezcla de tres tipos de papas bañadas en cremosa salsa de maní, ají mirasol, y huacatay. // Mixture of three types of potates bathed in creamy peanut, mirasol chili and huacatay sauce.Mezcla de tres tipos de papas bañadas en cremosa salsa de maní, ají mirasol, y huacatay. // Mixture of three types of potates bathed in creamy peanut, mirasol chili and huacatay sauce.
SOLTERO DE QUESO // CHEESE SOLTERITOUn clásico arequipeño! Queso de paria, tomate, habas, choclo y cebolla en perfecta armonía. // A Arequipa Classic! Para cheese, tomato, broad beans, corn and onions combined in perfect harmony.Un clásico arequipeño! Queso de paria, tomate, habas, choclo y cebolla en perfecta armonía. // A Arequipa Classic! Para cheese, tomato, broad beans, corn and onions combined in perfect harmony.
SARSA DE PATITA ESPECIAL // SPECIAL PATITA SARSATierna carne de patita de cerdo encurtida acompañada de cebolla y tomate. // Tender pickled pork chop meat, served with onion and tomate sarsa.Tierna carne de patita de cerdo encurtida acompañada de cebolla y tomate. // Tender pickled pork chop meat, served with onion and tomate sarsa.
SARSA DE CRIADILLA // BULL´S TESTICLE SARSALo mejor del toro en deliciosa sarsa encurtida de cebolla y tomate. // The best part of the bull in delicious pickled onion and tomate sarsa.Lo mejor del toro en deliciosa sarsa encurtida de cebolla y tomate. // The best part of the bull in delicious pickled onion and tomate sarsa.
CAUCHE DE QUESO // CHEESE CAUCHEDeliciosa crema a base de cebolla, pimiento, papa y huacatay coronada con queso mantecoso derretido. // Delicious onion, bell pepper, potato, and huacatay sauce crowned with melted soft cheese.Deliciosa crema a base de cebolla, pimiento, papa y huacatay coronada con queso mantecoso derretido. // Delicious onion, bell pepper, potato, and huacatay sauce crowned with melted soft cheese.
TAMAL AREQUIPEÑO // AREQUIPEÑO TAMALESuave masa a base de maíz y manteca rellena de carne aderezada con especies. // Soft dough made with corn and butter filled with spiced meet.Suave masa a base de maíz y manteca rellena de carne aderezada con especies. // Soft dough made with corn and butter filled with spiced meet.
ESCRIBANO // ESCRIBANOIncreíble combinación de frescos tomates, rocoto arequipeño, tradicional aliño de vinagre y aceite salpimentado y nuestro orgullo ¡la papa!. // Incredible combination of fresh tomatoes, traditional Arequipa red chili pepper, typical famous peruvian potatoe flavored with vinegar, olive, salt and pepper dressing.Increíble combinación de frescos tomates, rocoto arequipeño, tradicional aliño de vinagre y aceite salpimentado y nuestro orgullo ¡la papa!. // Incredible combination of fresh tomatoes, traditional Arequipa red chili pepper, typical famous peruvian potatoe flavored with vinegar, olive, salt and pepper dressing.
PLATOS DE FONDO AREQUIPEÑO // MAIN DISHES FROM AREQUIPA
MALAYA DORADA // GOLDEN MALAYARiquisima selección de carne de malaya con papa dorada y ensalada. // Delicious selection of malaya meat with roasted potatoes and salad.Riquisima selección de carne de malaya con papa dorada y ensalada. // Delicious selection of malaya meat with roasted potatoes and salad.
COSTILLAR DORADO // GOLDEN ROASTED RIBSCrujiente costillar de cordero dorado. // Crunchy golden lamb ribs.Crujiente costillar de cordero dorado. // Crunchy golden lamb ribs.
CORDERO AL HORNO // ROASTED LAMBSabrosa porción de canilla de cordero horneada acompañada de papas doradas y/o ensalada. // Tasty roasted lamb chops, served with roasted potatoes and/or salad.Sabrosa porción de canilla de cordero horneada acompañada de papas doradas y/o ensalada. // Tasty roasted lamb chops, served with roasted potatoes and/or salad.
CHANCHO AL HORNO // ROASTED PORKCorte único de cerdo al horno acompañado de papas y ensalada. // Roasted pork served with potatoes and salad.Corte único de cerdo al horno acompañado de papas y ensalada. // Roasted pork served with potatoes and salad.
CHICHARRÓN DE CHANCHO // DEEP-FRIED PORKSelecta carne de cerdo canfitado y dorado. // Special confited, crispy pork meat.Selecta carne de cerdo canfitado y dorado. // Special confited, crispy pork meat.
CUY CHACTADO // ROASTED GUINEA PIGCuy frito al mejor estilo arequipeño. // Guinea pig fried to be best arequipeño style.Cuy frito al mejor estilo arequipeño. // Guinea pig fried to be best arequipeño style.
TRIPLE // TRIPLECombinación de sarsa de patita, rocoto relleno y chicharrón de cerdo. // A combination of pork leg with special dressing, stuffed red pepper and deep-fried pork. ¡Dare to try it!Combinación de sarsa de patita, rocoto relleno y chicharrón de cerdo. // A combination of pork leg with special dressing, stuffed red pepper and deep-fried pork. ¡Dare to try it!
LOCRO DE PECHO // BRISKET LOCROGuiso a base de papa prensada con punta de pecho seleccionado. // Stew prepared with potatoes and selected beef brisket.Guiso a base de papa prensada con punta de pecho seleccionado. // Stew prepared with potatoes and selected beef brisket.
LUNES: CHAQUE DE RES // MONDAY: BEEF CHAQUEEl mejor caldo para comenzar la semana, pecho de res, tripa de res, choclo, zapallo, habas, papas y chicharrón crocante. // The best soup to star the week. Beef brisket and tripes, corn, squash, broad beans, potatoes and crunchi deep-fried pork.El mejor caldo para comenzar la semana, pecho de res, tripa de res, choclo, zapallo, habas, papas y chicharrón crocante. // The best soup to star the week. Beef brisket and tripes, corn, squash, broad beans, potatoes and crunchi deep-fried pork.
MARTES: CHOCHOCA // TUESDAY: CHOCHOCACrema de maíz aromatizada con chalona, pecho de res y tripas de cordero. // Corn cream flavored with chalona, beef briket and lamb tripes.Crema de maíz aromatizada con chalona, pecho de res y tripas de cordero. // Corn cream flavored with chalona, beef briket and lamb tripes.
MIÉRCOLES: TIMPO DE RES // WEDNESDAY: BEEF TIMPOConcentrado de los buenos, acompañado de trozo de pecho o cola de res con choclo, col y papa blanca. // A stock of the good ones, served with a piece of beef brisket or tail with corn, cannage and white potato.Concentrado de los buenos, acompañado de trozo de pecho o cola de res con choclo, col y papa blanca. // A stock of the good ones, served with a piece of beef brisket or tail with corn, cannage and white potato.
JUEVES: CHAYRO // THURSDAY: CHAYROTradicional consomé de carne de cordero, chuño, habas, choclo, zapallo y trigo. // Traditional lamb consomme, dried potato, broad beans, corn, squash and wheat.Tradicional consomé de carne de cordero, chuño, habas, choclo, zapallo y trigo. // Traditional lamb consomme, dried potato, broad beans, corn, squash and wheat.
VIERNES: SANCOCHADO AREQUIPEÑO // FRIDAY: AREQUIPEÑO SANCOCHADOReparador caldo de lomo de cordero, pecho de res, pellejos de chancho, camotes, papa, arroz, chuño, choclo, zapallo, yuca y garbanzos. // Repairing stock made of lamb loin, beef brisket, pork skin, sweet potatoes, rice, dried potato, corn, squash, cassava and chicks peas.Reparador caldo de lomo de cordero, pecho de res, pellejos de chancho, camotes, papa, arroz, chuño, choclo, zapallo, yuca y garbanzos. // Repairing stock made of lamb loin, beef brisket, pork skin, sweet potatoes, rice, dried potato, corn, squash, cassava and chicks peas.
SÁBADO: MENESTRÓN // SATURDAY: MINESTRONEComo las recetas de antaño con un agradable sabor a pesto. // Just like in the old days, with a nice pesto flavor.Como las recetas de antaño con un agradable sabor a pesto. // Just like in the old days, with a nice pesto flavor.
DOMINGO: PEBRE DE LOMO DE CORDERO // SUNDAY: LAMB LOIN PEBREEl especial de la semana, carne de cordero y chalona, papas, garbanzos, chuño, yuca y arroz. // The week´s special, lamb meat and chalona, potatoes, chick peas, dried potato, cassava and rice.El especial de la semana, carne de cordero y chalona, papas, garbanzos, chuño, yuca y arroz. // The week´s special, lamb meat and chalona, potatoes, chick peas, dried potato, cassava and rice.
PAPA RELLENA // STUFFED POTATOSuave masa de papa blanca rellena de carne e infaltable peruanísima sarsa criolla. // Soft white potato dough filled with meat and the always present sarsa criolla.Suave masa de papa blanca rellena de carne e infaltable peruanísima sarsa criolla. // Soft white potato dough filled with meat and the always present sarsa criolla.
PAPA A LA HUANCAINA // POTATOES WITH HUANCAINA SAUCERodajas de papa blanca bañadas en cremosa salsa de queso fresco y ají amarillo. // Slices of white potato bathed in creamy fresh cheese and yellow chili sauce.Rodajas de papa blanca bañadas en cremosa salsa de queso fresco y ají amarillo. // Slices of white potato bathed in creamy fresh cheese and yellow chili sauce.
CAUSA DE POLLO // CHICKEN CAUSAMasa de papa amarilla y ají rellena de trozos de pechuga de pollo. // Yellow potato and chili dough filled with chicken breast pieces.Masa de papa amarilla y ají rellena de trozos de pechuga de pollo. // Yellow potato and chili dough filled with chicken breast pieces.
ANTICUCHOS DE CORAZÓN EN SALSA PICANTE DE ROCOTO // BEEF HEART SKEWERS WITH SPICY ROCOTO CHILI SAUCEGenerosos trozos de corazón de res marinados a la parrilla en salsa de rocoto. // Generous pieces of grilled marinated beef hearts, with rocoto chili sauce.Generosos trozos de corazón de res marinados a la parrilla en salsa de rocoto. // Generous pieces of grilled marinated beef hearts, with rocoto chili sauce.
PLATOS DE FONDO CRIOLLOS // CRIOLLO MAIN DISHES
AJÍ DE GALLINA // AJÍ DE GALLINADelicioso potaje que combina la suavidad de la gallina con el sabor del ají amarillo acompañado de papa amarilla y arroz. // Delicious recipe that combines the softness of the hen with the flavor of the yellow chili served with yellow potato and rice.Delicioso potaje que combina la suavidad de la gallina con el sabor del ají amarillo acompañado de papa amarilla y arroz. // Delicious recipe that combines the softness of the hen with the flavor of the yellow chili served with yellow potato and rice.
CAU CAU // CAU CAUGuiso de mondongo y papa con su toque perfecto de hierbabuena. // Potato and tripe stew, with a perfect touch of spearmint.Guiso de mondongo y papa con su toque perfecto de hierbabuena. // Potato and tripe stew, with a perfect touch of spearmint.
CARAPULCRA // CARAPULCRAGuiso de papa seca, cerdo y maní. // Dried potato, pork and peanut stew, unbeatable.Guiso de papa seca, cerdo y maní. // Dried potato, pork and peanut stew, unbeatable.
LOMO SALTADO // STIR-FRIED BEEFLos mejores ingredientes para el mejor saltado de lomo fino peruano. // The best ingredients for the best peruvian stir-fried beef.Los mejores ingredientes para el mejor saltado de lomo fino peruano. // The best ingredients for the best peruvian stir-fried beef.
SECO DE RES CON FREJOLES // BEEF AND CORIANDER STEW WITH BEANS OR LIMA BEANSTrozos de lomo fino en aderezo de culanto acompañado de frejoles o pallares y arroz. // Pieces of beef steak seasoned with coriander and served with either beans or lima beans and rice.Trozos de lomo fino en aderezo de culanto acompañado de frejoles o pallares y arroz. // Pieces of beef steak seasoned with coriander and served with either beans or lima beans and rice.
ARROZ CON PATO // DELICIOUS RECIPE WITH DUCKLa auténtica receta norteña, con nuestro único zapallo loche y chicha de jora. // The authentic northen recipe with our Loche pumpkin and chicha (traditional guiñapo corn drink).La auténtica receta norteña, con nuestro único zapallo loche y chicha de jora. // The authentic northen recipe with our Loche pumpkin and chicha (traditional guiñapo corn drink).
SUDADO DE LENGUADO // SUDADO DE LENGUADOReparador como siempre, pescado al vapor con tomate, cebolla y vino blanco en su punto. // Restorative as always, steamed fish with tomato, onion and white wine at its point.Reparador como siempre, pescado al vapor con tomate, cebolla y vino blanco en su punto. // Restorative as always, steamed fish with tomato, onion and white wine at its point.
PESCADOS Y MARISCOS // SEAFOOD
TIRADITO TRICOLOR // THREE-COLORED TIRADITOTiras de pescado en salsa de ají amarillo, suave crema original de rocoto y crema al olivo. // Fish strips in yellow chili, soft original sauce of bell pepper and black olives sauce.Tiras de pescado en salsa de ají amarillo, suave crema original de rocoto y crema al olivo. // Fish strips in yellow chili, soft original sauce of bell pepper and black olives sauce.
TIRADITO AL NATURAL // CLASSIC TIRADITOTiras de pescado, limón y el toque de la casa. // Fish strips, lemon and the touch of the house.Tiras de pescado, limón y el toque de la casa. // Fish strips, lemon and the touch of the house.
CEVICHE DE PESCADO // SOLE CEVICHESimple pero espectacular, el rey de los ceviches. // Simple but spectacular, the king of ceviches.Simple pero espectacular, el rey de los ceviches. // Simple but spectacular, the king of ceviches.
CEVICHE DE PESCADO // FISH CEVICHEPescado del día con cebolla y limón, acompañado de choclo y camote glaseado. // Catch of day with onions and lemon, served with corn and glazed sweet potato.Pescado del día con cebolla y limón, acompañado de choclo y camote glaseado. // Catch of day with onions and lemon, served with corn and glazed sweet potato.
CEVICHE MIXTO // MIXED CEVICHEMixtura de mariscos y pescado, acompañado de choclo y camote glaseado // An array of seafood and fish, served with corn and glazed sweet potato.Mixtura de mariscos y pescado, acompañado de choclo y camote glaseado // An array of seafood and fish, served with corn and glazed sweet potato.
SARSA DE MARISCOS // SEAFOOD SARSASelección de mariscos en perfecta combinación con choclo, habas, limón y aceite vegetal. // A selection of seafood perfectly combined with corn, broad beans, lemon and vegetable oil.Selección de mariscos en perfecta combinación con choclo, habas, limón y aceite vegetal. // A selection of seafood perfectly combined with corn, broad beans, lemon and vegetable oil.
SARSA DE LAPAS // LIMPET SARSAMarisco sureño aliñado con limón o vinagre y especias, con habas y choclo desgranado. // Shellfish from the south, seasoned with lemon or vinegar and spices, served with broad beans and corn.Marisco sureño aliñado con limón o vinagre y especias, con habas y choclo desgranado. // Shellfish from the south, seasoned with lemon or vinegar and spices, served with broad beans and corn.
CHICHARRÓN DE CALAMAR // DEEP-FRIED CALAMARIAros de calamar empanizados servidos con su clásica salsa tártara. // Battered calamari rings, deep-fried and served with their classic tartar sauce.Aros de calamar empanizados servidos con su clásica salsa tártara. // Battered calamari rings, deep-fried and served with their classic tartar sauce.
CHICHARRÓN DE PESCADO // DEEP-FRIED FISHTrozos de pescado empanizados y acompañados en salsa tártara. // Pieces of battered fish, deep-fried and serve with tartar sauce.Trozos de pescado empanizados y acompañados en salsa tártara. // Pieces of battered fish, deep-fried and serve with tartar sauce.
SUDADO DE LENGUADO // SOLE SUDADOReparador como siempre pescado al vapor con tomate, cebolla y vino blanco en su punto. // A dish to bring you back to life. Steamed fish with tomato, onion and dash of white wine.Reparador como siempre pescado al vapor con tomate, cebolla y vino blanco en su punto. // A dish to bring you back to life. Steamed fish with tomato, onion and dash of white wine.
LENGUADO A LA PLANCHA // GRILLED SOLEFilete de lenguado con papas doradas o arroz. // Sole filet with roasted potatoes or rice.Filete de lenguado con papas doradas o arroz. // Sole filet with roasted potatoes or rice.
LENGUADO AL AJO // SOLE FILET WITH GARLIC SAUCEFilete de lenguado cubierto con una salsa de ajo laminado. // Sole filet bathed with a laminated garlic sauce.Filete de lenguado cubierto con una salsa de ajo laminado. // Sole filet bathed with a laminated garlic sauce.
LAPAS ARREBOZADAS // FRIED BATTERED LIMPETSMarisco sureño pasado por batido de harina, huevo y leche. // Shellfish from the south, battered with flour, egg and milk.Marisco sureño pasado por batido de harina, huevo y leche. // Shellfish from the south, battered with flour, egg and milk.
ENTRADAS CON CAMARONES // PRAWN APETTIZERS
CEVICHE DE CAMARONES // PRAWN CEVICHEAlegre festival de colas de camarón con cebolla, limón y ají limo. // Joyful festival of prawn tails with onion, lemon and limo chili.Alegre festival de colas de camarón con cebolla, limón y ají limo. // Joyful festival of prawn tails with onion, lemon and limo chili.
OCOPA DE CAMARONES // PRAWN OCOPARodajas de papa bañadas en la arequipeñisima ocopa pero esta vez con colas de camarón. // Slices of potato breathe with the classic arequipeña ocopa sauce, but this time with prawn tails.Rodajas de papa bañadas en la arequipeñisima ocopa pero esta vez con colas de camarón. // Slices of potato breathe with the classic arequipeña ocopa sauce, but this time with prawn tails.
CÓCTEL DE CAMARONES // PRAWN COCKTAILUn clásico: camarón, palta y salsa golf. // A classic; prawns, avocado and golf sauce.Un clásico: camarón, palta y salsa golf. // A classic; prawns, avocado and golf sauce.
CAUSA DE CAMARONES // PRAWN CAUSASabroso pionono de papa amarilla relleno de colas de camarón. // Delicious layered yellow potato pie filled with prawn tails.Sabroso pionono de papa amarilla relleno de colas de camarón. // Delicious layered yellow potato pie filled with prawn tails.
CAUCHE DE CAMARONES // PRAWN CAUCHESabroso pionono de papa amarilla relleno de colas de camarón. // Delicious layered yellow potato pie filled with prawn tails.Sabroso pionono de papa amarilla relleno de colas de camarón. // Delicious layered yellow potato pie filled with prawn tails.
CAUCHE DE CAMARONES // PRAWN CAUCHETípica sopa de queso mantecoso fundido y colas de camarón // Traditional soup with melted soft cheese and prawn tails.Típica sopa de queso mantecoso fundido y colas de camarón // Traditional soup with melted soft cheese and prawn tails.
CAMARONES A LA PLANCHA // GRILLED PRAWNSHermosos camarones enteros a la plancha aliñados en la salsa especial de la casa y su toque preciso de vino blanco. // Beautiful grilled whole prawns seasoned with the house´s special dressing and a precise touch of white wine.Hermosos camarones enteros a la plancha aliñados en la salsa especial de la casa y su toque preciso de vino blanco. // Beautiful grilled whole prawns seasoned with the house´s special dressing and a precise touch of white wine.
CHICHARRÓN DE CAMARONES // DEEP-FRIED PRAWNSColas de camarón fritas acompañadas de salsa tártara y papa dorada. // Battered calamari rings, deep-fried and served with their classic tartar sauce.Colas de camarón fritas acompañadas de salsa tártara y papa dorada. // Battered calamari rings, deep-fried and served with their classic tartar sauce.
CHUPE DE CAMARONES ENTEROS // WHOLE PRAWN CHUPEUn manjar divino, deliciosa sopa concentrada de camarones enteros rebosante de olores y sabores. // A divine delicacy, delicious soup concentrate of whole prawns, overflowing with scents and flavors.Un manjar divino, deliciosa sopa concentrada de camarones enteros rebosante de olores y sabores. // A divine delicacy, delicious soup concentrate of whole prawns, overflowing with scents and flavors.
CHUPE DE CAMARONES COLITAS // PRAWN TAIL CHUPELa misma deliciosa versión pero con colas de camarón. // The same delicious version but with prawn tails instead.La misma deliciosa versión pero con colas de camarón. // The same delicious version but with prawn tails instead.
SUDADO DE CAMARONES // PRAWN SUDADOJugosos camarones sudados al mejor estilo norteño, con aderezo de cebolla y culantro. // Juicy prawns cooked to the best northern-style, with onion and coriander seasoning.Jugosos camarones sudados al mejor estilo norteño, con aderezo de cebolla y culantro. // Juicy prawns cooked to the best northern-style, with onion and coriander seasoning.
TORTILLA DE CAMARONES // PRAWN OMELETTEHúmeda tortilla de huevos rebosante de colas de camarón. // Moist omelette with plenty of prawn tails.Húmeda tortilla de huevos rebosante de colas de camarón. // Moist omelette with plenty of prawn tails.
CAMARONES AL AJO // GARLIC PRAWNSColas de camarón salteadas en ajo molido y láminas de ajo entero. // Prawn tails, sauteed in both ground and sliced garlic.Colas de camarón salteadas en ajo molido y láminas de ajo entero. // Prawn tails, sauteed in both ground and sliced garlic.
PICANTE DE CAMARONES // PRAWN PICANTENo deje de probarlo, camarones, ají, huacatay y mucho más. // Not to be missed, prawns, chili, huacatay and much more.No deje de probarlo, camarones, ají, huacatay y mucho más. // Not to be missed, prawns, chili, huacatay and much more.
ARROZ CON CAMARONES // PRAWN RICEArroz graneado con su toque perfecto de vino blanco y camarones. // Beautiful grilled whole prawns seasoned with the house´s special dressing and a precise touch of white wine.Arroz graneado con su toque perfecto de vino blanco y camarones. // Beautiful grilled whole prawns seasoned with the house´s special dressing and a precise touch of white wine.
POSTRES // DESSERTS
QUESO HELADO // QUESO HELADONuestro postre emblemático, suave helado hecho a base de leche y coco rallado. // Our iconic dessert, soft ice cream made with milk and grated coconut.Nuestro postre emblemático, suave helado hecho a base de leche y coco rallado. // Our iconic dessert, soft ice cream made with milk and grated coconut.
TOCINO DEL CIELO // TOCINO DEL CIELOLa clásica receta de convento, de yema de huevo, mezcla de leche condensada y evaporada con base de coco rallado tostado. // The classic convent recipe, egg yolk, condensed and evaporated milk mixture and toasted grated coconut base.La clásica receta de convento, de yema de huevo, mezcla de leche condensada y evaporada con base de coco rallado tostado. // The classic convent recipe, egg yolk, condensed and evaporated milk mixture and toasted grated coconut base.
TRES LECHES // THREE TYPES OF MILK CAKEBizcocho bañado con tres tipos de leche: leche evaporada, crema de leche y leche condensada, que le dan su nombre. // Cake bathed with three types of milk: evaporated milk, cream and condensed milk, which give it its name.Bizcocho bañado con tres tipos de leche: leche evaporada, crema de leche y leche condensada, que le dan su nombre. // Cake bathed with three types of milk: evaporated milk, cream and condensed milk, which give it its name.
CHEESECAKE DE PAPAYA AREQUIPEÑA // PAPAYA CHEESECAKE FROM AREQUIPAPostre hecho a base de queso crema con una cobertura de mermelada de papaya arequipeña. // Dessert made with cream cheese with a papaya jam cover from Arequipa.Postre hecho a base de queso crema con una cobertura de mermelada de papaya arequipeña. // Dessert made with cream cheese with a papaya jam cover from Arequipa.
PICARONES // PICARONESDeliciosos dulce de antaño servido con la tradicional miel de chancacas. // Small fried doughnut made with pumpkin and sweet potato served with the traditional chancacas honey.Deliciosos dulce de antaño servido con la tradicional miel de chancacas. // Small fried doughnut made with pumpkin and sweet potato served with the traditional chancacas honey.
CREMA VOLTEADA // PERUVIAN CREME CARAMELUno de los amados postres de los peruanos, deliciosa combinación de leche evaporada, leche condensada, huevos y vainilla bañada con una dulce salsa de caramelo. // Sweet loved peruvian dessert sweetened condensed milk, evaporated milk, fresh eggs, sugar, a touch of vainilla bathed with caramel sauce.Uno de los amados postres de los peruanos, deliciosa combinación de leche evaporada, leche condensada, huevos y vainilla bañada con una dulce salsa de caramelo. // Sweet loved peruvian dessert sweetened condensed milk, evaporated milk, fresh eggs, sugar, a touch of vainilla bathed with caramel sauce.
TRES LECHES DE QUESO HELADO // TRES LECHES DE QUESO HELADOBiscocho bañado con tres tipos de leche esta vez acompañado por una bola de queso helado. // Sponge cake bathed with three types of milk this time served by a ball of ice cream.Biscocho bañado con tres tipos de leche esta vez acompañado por una bola de queso helado. // Sponge cake bathed with three types of milk this time served by a ball of ice cream.
SUSPIRO LIMEÑO // SUSPIRO LIMEÑOSuave y dulce como el suspiro de una mujer. // Soft and sweet like a woman´s sigh.Suave y dulce como el suspiro de una mujer. // Soft and sweet like a woman´s sigh.
ARROZ CON LECHE // RICE PUDDINGCocción lenta de arroz y leche aromatizado con limón. // Traditional slow baked rice with milk flavored with lemon.Cocción lenta de arroz y leche aromatizado con limón. // Traditional slow baked rice with milk flavored with lemon.
MAZAMORRA MORADA // PURPLE PORRIDGEMazamorra peruana hecho con maiz morado. // Peruvian delicious porridge made with purple corn.Mazamorra peruana hecho con maiz morado. // Peruvian delicious porridge made with purple corn.
MISTI DE CHOCOLATE // CHOCOLATE MISTIDelicioso volcán de chocolate relleno de chocolate caliente. // Delicious chocolate small volcano cake filled with hot chocolate.Delicioso volcán de chocolate relleno de chocolate caliente. // Delicious chocolate small volcano cake filled with hot chocolate.
MENÚ DE NIÑOS // CHILDREN´S MENU
SPAGUETTI A LA HUANCAINAAcompañado de un vaso de chicha morada y postre del día.Acompañado de un vaso de chicha morada y postre del día.
NUGGETS CON PAPAS FRITASAcompañado de un vaso de chicha morada y postre del día.Acompañado de un vaso de chicha morada y postre del día.
CHICHARRÓN DE PESCADO Ó POLLOAcompañado de un vaso de chicha morada y postre del día.Acompañado de un vaso de chicha morada y postre del día.